Форма входа

Друзья сайта

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 52




Вторник, 16.04.2024, 08:32
Приветствую Вас Гость | RSS
                       библиотека
Главная | Регистрация | Вход
Библиотека


Главная » Библиотека » Антоника

Баллада о рыцарях в круге
[ ] 08.06.2011, 19:50
Где раньше дул ветер - теперь сырая земля,
Где раньше была корона,
                      нет короля,
Но были и те, кому был неведом страх,
Числом пятьдесят, их будут помнить в веках.

Где ныне руины, был доблести славный оплот,
Но ордена Марра душа и поныне живет,
И там, где сигнальные ярко пылали костры,
Числом пятьдесят, мы героям воздвигнем дары.

За них мы поднимем бокалы и выпьем до дна,
Навеки Норрат пусть запомнит их имена,
Тех славных мужей, и тринадцати доблестных дев,
Что мир сохранили, в сражении зло одолев.

 1. Сэр Тарос командовал ими, и имя его
Свободные Земли причислили к сонму богов,
Сам Марр направлял его меч, и стремился он в бой
Как истинный рыцарь, не знающий страха герой.

 2. Валериан, леди холмов, белошвейкой была,
Она ль своей крепости имя такое дала?
Пряма, как игла, воплощение древних былин -
Там дом был ее, средь лугов и медвяных долин.

 3. Сэр Фандор, что некогда славным служил столяром,
Немало врагов уложил он своим топором,
Его не пугал диких гноллов зловещий оскал,
И в их подземельях он вечную славу снискал.

 4. Прекрасна, как звезды, как снег Эверфроста бледна,
Из алого пламени джунглей явилась она.
Без промаха било девицы эльфийской копье,
Бесстрашная Венди - так рыцари звали ее.

 5. Сэр Гандрак могучий, чей меч заточила волна,
Великая доблесть была ему морем дана,
И в огненной чаше шагнул он на самое дно,
Ведь только воде победить это пламя дано.

6. Сэр Хаккл, весельчак, что любил и вино, и портвейн,
В уста его шутки вложил, видно, сам Брислбэйн!
Пускай после битв в кабаках он друзей веселил -
но вовсе не смехом он троллей коварных сразил!

 7. Другой, великан, с топором за могучей спиной,
На острове орков хранил нерушимый покой.
И там, где рычали медведи, он выжил один,
Да славиться будет в веках наш герой - сэр Бонин!

 8. И юный сэр Хогунк отважен был, и одинок,
Но древние храмы его освятили клинок.
В тех храмах был издавна в вечном почете металл,
И там, за морями, он преданным рыцарем стал.

 9. Лишь Марру был верен сэр Волдред, кочевника сын,
И слава его донеслась до дождливых равнин,
Где ливни хлестали, и огненный гром громыхал
Он доблести путь своим острым клинком пролагал.

 10. Сэр Фиддин мечтал о морях, и он ринулся в бой.
Волшебные земли позвали его за собой,
И в башне, где льется юм-юм, он себя проявил,
Соблазн одолев, он великое зло победил.

 11. Как облако легкая, стройная как кипарис,
Танцовщицей в Акса'Анаре была леди Крис,
Где шпили и башни стремились пронзить облака,
Смелей и острее, пожалуй, не знали клинка.

 12. Сэр Магнус в бою никогда пораженья не знал,
Он сталью и молотом вечную славу ковал,
Где когти и бивни впивались в податливый лед,
Там доблесть рождалась, и пламенем вечным живет.

 13 и 14. Сэр Даник, сэр Дандл - два брата, два близнеца,
Великие рыцари Марра и гордость отца,
Им волны служили, пред ними склонялись моря,
И в фортах востока бросали они якоря.

 15. Тизания, леди из тьмы, что на страже ворот
Стояла у входа в эльфийский заброшенный грот.
И там, среди мрака, в обители вечного зла,
Она свою доблесть как факел победы несла.

 16. Сэр Вулдин, предвестник победы и рыцарь зари,
Средь скорбных пещер он сражался с орками Ри.
И там, где любого давно бы уж страх покорил,
Он доблести светом ужасную мглу озарил.

17. Сэр Дидиус орков в болотных пещерах рубил,
И многим казалось, что всех он тогда истребил,
Но призраки орков поныне в пещерах живут,
И жаждут отмщенья, и кровь невиновную пьют.

18. Сэр Кордин был скромен в желаньях и честен душой,
Сражался с кобольдами в землях красы неземной,
Где птицы кружили над пиками гор в облаках,
Там доблесть навеки в своих утвердилась правах.

19. Сэр Мотин, волшебник, сражался не ради наград
Он стар был уже, но отвага не знает преград.
Покуда рука еще крепко держалась клинка
У Ордена Трех он теснил беспощадно врага.

20. А леди Алдана, что доблестных чтила богов,
Святилище Марра хранила от тьмы и врагов.
Но ныне в руинах его не видать ни души,
Лишь призраки прошлого бродят в могильной тиши.

21. Сэр Леменке был крестоносцем потерянных душ,
В обители тьмы отличился могучий сей муж,
Где рыскали тени, он доблестью путь осветил,
И пленников многих из крепости освободил.

 22. Цыганская леди Тирал, что своей красотой,
Могла бы, пожалуй, сравниться с Тунаре самой.
Но в проклятых склепах опять разразилась война,
И тайну забытых сокровищ постигла она.

23. Под сводами тьмы, где мерцали алмазами льды,
Сэр Толдин искал уходящие в древность следы.
Тот грот среди льдов позабытые тайны хранит,
И доблесть поныне огнем негасимым горит.

24. Проклятием предательства был осквернен сей собор,
Где верная Ана искала великий Клеймор.
Ей в помощь из Ордена послан был рыцарь другой,
И в крепости этой она обрела свой покой.

25. Загадки и тайны извечно манили его,
Далекие храмы, где слышится шепот богов.
Немногие видят, но только один все поймет,
Во славу Норрата, и имя ему - Элиот.

26. Сэр Родрин в дыханье дракона свой меч закалял,
Он пламя и реки из лавы себе покорял,
Найди его след в цитадели на стыке миров,
Ведь доблесть не станет склоняться пред пламенем Ро.

27. Бессмертия тайна - печальный и страшный удел,
В обитель покоя войди, коль ты дерзок и смел,
И рыцаря след отыщи, ведь сражался не раз
Под сводами этими с призраком сэр Палдорас.

28. Сэр Виндл душой был отважен и сердцем был чист,
Сражался с амбалами храбрый сей кавалерист.
Где ясень свой лист распускает, и пепел кружит,
Там доблести путь и поныне средь тени лежит.

 29 и 30. Корона порой тяжелее чугунных оков,
Примерив ее, обретешь ты немало врагов,
Но только такие друзья защитят нас, поверь,
Как были когда-то сэр Джереми и сэр Ноэль.

 31. Сэр Губбин отважный, хоть ростом он был невелик,
Но будет воспет на страницах магических книг,
Что малых народов историю верно хранят,
И феи поныне героя боготворят.

 32. Великий сэр Лоуренс, властитель потерянных душ,
Не ведал покоя и страха сей доблестный муж,
Немало теней поразил он могучим мечом,
В обители смерти сияя слепящим лучом.

 33 и 34. Был город торговый, чье прошлое было другим,
Но доблести след отыскать еще можно под ним.
Где селятся воры, где ясной не видно зари,
Сэр Кендрик и Таллон когда-то с почетом прошли.

 35. Великая Тера взяла на себя тяжкий труд,
Ее крестоносцем любви благодарно зовут,
Ведь доблести искрой она освящала сердца,
Лишь двое из них все не могут уйти к праотцам.

36. Сэр Яндо отважный, прославленный мастер клинка,
И орков немало легло от его кулака.
Не славы он жаждал, сражался не ради наград,
Хотя в цитадели открыл он таинственный клад.

37. Сэр Дампл заводные устройства любил мастерить,
Да в землях своих под луною пускался бродить,
Где горные пики стремятся пробить облака,
И гномам - собратьям своим - он всегда помогал.

 38. Вторая из Акса'Анара, миледи Айрин,
Как будто пришла в этот мир из эльфийских былин,
До смертного часа была она Марру верна,
С отвагой свой дом от врагов защищала она.

 39. Под городом славы есть древних правителей склеп,
Сэр Лайл, что хранил его, был и могуч, и свиреп.
Как жаль, что немного известно об этих годах,
Там ныне предателя мерзкий покоится прах.

40. Там демоны кружат, и жертвы их в страхе кричат,
И воет волчица, к себе созывая волчат.
Чтоб в землях туманных навек воцарился покой,
Одна Пенелопа сражалась с безжалостной тьмой.

 41 и 42. В сырых подземельях, где солнца не видно лучей,
Где тени вампиров летают средь тусклых свечей,
Достаточно скрыто загадок и тайн для двоих:
Сэр Эрол - так звали его, а ее - леди Миф.

 43. В бескрайних тоннелях далекой, подземной страны,
С почетом ее называли богиней войны.
И, пряча усмешку в роскошной своей бороде,
Бесстрашная Хильда искала алмазы в руде.

 44. Некогда юный сэр Пампи был толст, неуклюж,
Кто б мог подумать, что рыцарем станет сей муж?
Доблесть вела его к знаниям, скрытым меж книг,
Там, в цитадели, он высшую мудрость постиг.

45. Сэр Ионис отлично владел и мечом, и щитом,
Был сердцем отважен, и внешне прекрасен притом,
Кольчуга из стали, лица благородный овал,
Но в джунглях жестоких в кровавом сражении пал.

 46, 47 и 48. Сэр Андрал, сэр Ольстаг и верный товарищ - сэр Гунн
Прошли от эльфийских владений до пламенных дюн.
Пусть в море туманов следы их омыли дожди,
Но там, где рождались Старейшины, знак их найди.

 49. Прекрасная Шанна, подруга людей и зверей,
Чей взгляд усмирял непокорных лесных королей,
Мила и отважна, опасна, как лев, и умна,
В далеком зверинце когда-то служила она.

 50. Сэр Танкор был Орденом послан в проклятую тьму,
Предательство крепость сию превратило в тюрьму
Для призраков прошлого, рыцарей и королей,
И меч легендарный покоится на алтаре.

Как жаль, что давно миновали те славные дни,
Числом пятьдесят, пусть на миг к нам вернутся они,
И станет подмогою доблесть в великой борьбе,
И рыцари в круге укажут дорогу тебе.


Что ж, даже самой длинной балладе когда-нибудь приходит конец. Прощай, Тисио.
Категория: Антоника | Добавил: tisio
Просмотров: 640 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 1
1 tisio  
0
Балладу исполняет дух легендарного барда Валена... книги, как предмета мебели не существует

Имя *:
Email *:
Код *:

Copyright MyCorp © 2024