Где раньше дул ветер - теперь сырая земля, Где раньше была корона, нет короля, Но были и те, кому был неведом страх, Числом пятьдесят, их будут помнить в веках.
Где ныне руины, был доблести славный оплот, Но ордена Марра душа и поныне живет, И там, где сигнальные ярко пылали костры, Числом пятьдесят, мы героям воздвигнем дары.
За них мы поднимем бокалы и выпьем до дна, Навеки Норрат пусть запомнит их имена, Тех славных мужей, и тринадцати доблестных дев, Что мир сохранили, в сражении зло одолев.
1. Сэр Тарос командовал ими, и имя его Свободные Земли причислили к сонму богов, Сам Марр направлял его меч, и стремился он в бой Как истинный рыцарь, не знающий страха герой.
2. Валериан, леди холмов, белошвейкой была, Она ль своей крепости имя такое дала? Пряма, как игла, воплощение древних былин - Там дом был ее, средь лугов и медвяных долин.
3. Сэр Фандор, что некогда славным служил столяром, Немало врагов уложил он своим топором, Его не пугал диких гноллов зловещий оскал, И в их подземельях он вечную славу снискал.
4. Прекрасна, как звезды, как снег Эверфроста бледна, Из алого пламени джунглей явилась она. Без промаха било девицы эльфийской копье, Бесстрашная Венди - так рыцари звали ее.
5. Сэр Гандрак могучий, чей меч заточила волна, Великая доблесть была ему морем дана, И в огненной чаше шагнул он на самое дно, Ведь только воде победить это пламя дано.
6. Сэр Хаккл, весельчак, что любил и вино, и портвейн, В уста его шутки вложил, видно, сам Брислбэйн! Пускай после битв в кабаках он друзей веселил - но вовсе не смехом он троллей коварных сразил!
7. Другой, великан, с топором за могучей спиной, На острове орков хранил нерушимый покой. И там, где рычали медведи, он выжил один, Да славиться будет в веках наш герой - сэр Бонин!
8. И юный сэр Хогунк отважен был, и одинок, Но древние храмы его освятили клинок. В тех храмах был издавна в вечном почете металл, И там, за морями, он преданным рыцарем стал.
9. Лишь Марру был верен сэр Волдред, кочевника сын, И слава его донеслась до дождливых равнин, Где ливни хлестали, и огненный гром громыхал Он доблести путь своим острым клинком пролагал.
10. Сэр Фиддин мечтал о морях, и он ринулся в бой. Волшебные земли позвали его за собой, И в башне, где льется юм-юм, он себя проявил, Соблазн одолев, он великое зло победил.
11. Как облако легкая, стройная как кипарис, Танцовщицей в Акса'Анаре была леди Крис, Где шпили и башни стремились пронзить облака, Смелей и острее, пожалуй, не знали клинка.
12. Сэр Магнус в бою никогда пораженья не знал, Он сталью и молотом вечную славу ковал, Где когти и бивни впивались в податливый лед, Там доблесть рождалась, и пламенем вечным живет.
13 и 14. Сэр Даник, сэр Дандл - два брата, два близнеца, Великие рыцари Марра и гордость отца, Им волны служили, пред ними склонялись моря, И в фортах востока бросали они якоря.
15. Тизания, леди из тьмы, что на страже ворот Стояла у входа в эльфийский заброшенный грот. И там, среди мрака, в обители вечного зла, Она свою доблесть как факел победы несла.
16. Сэр Вулдин, предвестник победы и рыцарь зари, Средь скорбных пещер он сражался с орками Ри. И там, где любого давно бы уж страх покорил, Он доблести светом ужасную мглу озарил.
17. Сэр Дидиус орков в болотных пещерах рубил, И многим казалось, что всех он тогда истребил, Но призраки орков поныне в пещерах живут, И жаждут отмщенья, и кровь невиновную пьют.
18. Сэр Кордин был скромен в желаньях и честен душой, Сражался с кобольдами в землях красы неземной, Где птицы кружили над пиками гор в облаках, Там доблесть навеки в своих утвердилась правах.
19. Сэр Мотин, волшебник, сражался не ради наград Он стар был уже, но отвага не знает преград. Покуда рука еще крепко держалась клинка У Ордена Трех он теснил беспощадно врага.
20. А леди Алдана, что доблестных чтила богов, Святилище Марра хранила от тьмы и врагов. Но ныне в руинах его не видать ни души, Лишь призраки прошлого бродят в могильной тиши.
21. Сэр Леменке был крестоносцем потерянных душ, В обители тьмы отличился могучий сей муж, Где рыскали тени, он доблестью путь осветил, И пленников многих из крепости освободил.
22. Цыганская леди Тирал, что своей красотой, Могла бы, пожалуй, сравниться с Тунаре самой. Но в проклятых склепах опять разразилась война, И тайну забытых сокровищ постигла она.
23. Под сводами тьмы, где мерцали алмазами льды, Сэр Толдин искал уходящие в древность следы. Тот грот среди льдов позабытые тайны хранит, И доблесть поныне огнем негасимым горит.
24. Проклятием предательства был осквернен сей собор, Где верная Ана искала великий Клеймор. Ей в помощь из Ордена послан был рыцарь другой, И в крепости этой она обрела свой покой.
25. Загадки и тайны извечно манили его, Далекие храмы, где слышится шепот богов. Немногие видят, но только один все поймет, Во славу Норрата, и имя ему - Элиот.
26. Сэр Родрин в дыханье дракона свой меч закалял, Он пламя и реки из лавы себе покорял, Найди его след в цитадели на стыке миров, Ведь доблесть не станет склоняться пред пламенем Ро.
27. Бессмертия тайна - печальный и страшный удел, В обитель покоя войди, коль ты дерзок и смел, И рыцаря след отыщи, ведь сражался не раз Под сводами этими с призраком сэр Палдорас.
28. Сэр Виндл душой был отважен и сердцем был чист, Сражался с амбалами храбрый сей кавалерист. Где ясень свой лист распускает, и пепел кружит, Там доблести путь и поныне средь тени лежит.
29 и 30. Корона порой тяжелее чугунных оков, Примерив ее, обретешь ты немало врагов, Но только такие друзья защитят нас, поверь, Как были когда-то сэр Джереми и сэр Ноэль.
31. Сэр Губбин отважный, хоть ростом он был невелик, Но будет воспет на страницах магических книг, Что малых народов историю верно хранят, И феи поныне героя боготворят.
32. Великий сэр Лоуренс, властитель потерянных душ, Не ведал покоя и страха сей доблестный муж, Немало теней поразил он могучим мечом, В обители смерти сияя слепящим лучом.
33 и 34. Был город торговый, чье прошлое было другим, Но доблести след отыскать еще можно под ним. Где селятся воры, где ясной не видно зари, Сэр Кендрик и Таллон когда-то с почетом прошли.
35. Великая Тера взяла на себя тяжкий труд, Ее крестоносцем любви благодарно зовут, Ведь доблести искрой она освящала сердца, Лишь двое из них все не могут уйти к праотцам.
36. Сэр Яндо отважный, прославленный мастер клинка, И орков немало легло от его кулака. Не славы он жаждал, сражался не ради наград, Хотя в цитадели открыл он таинственный клад.
37. Сэр Дампл заводные устройства любил мастерить, Да в землях своих под луною пускался бродить, Где горные пики стремятся пробить облака, И гномам - собратьям своим - он всегда помогал.
38. Вторая из Акса'Анара, миледи Айрин, Как будто пришла в этот мир из эльфийских былин, До смертного часа была она Марру верна, С отвагой свой дом от врагов защищала она.
39. Под городом славы есть древних правителей склеп, Сэр Лайл, что хранил его, был и могуч, и свиреп. Как жаль, что немного известно об этих годах, Там ныне предателя мерзкий покоится прах.
40. Там демоны кружат, и жертвы их в страхе кричат, И воет волчица, к себе созывая волчат. Чтоб в землях туманных навек воцарился покой, Одна Пенелопа сражалась с безжалостной тьмой.
41 и 42. В сырых подземельях, где солнца не видно лучей, Где тени вампиров летают средь тусклых свечей, Достаточно скрыто загадок и тайн для двоих: Сэр Эрол - так звали его, а ее - леди Миф.
43. В бескрайних тоннелях далекой, подземной страны, С почетом ее называли богиней войны. И, пряча усмешку в роскошной своей бороде, Бесстрашная Хильда искала алмазы в руде.
44. Некогда юный сэр Пампи был толст, неуклюж, Кто б мог подумать, что рыцарем станет сей муж? Доблесть вела его к знаниям, скрытым меж книг, Там, в цитадели, он высшую мудрость постиг.
45. Сэр Ионис отлично владел и мечом, и щитом, Был сердцем отважен, и внешне прекрасен притом, Кольчуга из стали, лица благородный овал, Но в джунглях жестоких в кровавом сражении пал.
46, 47 и 48. Сэр Андрал, сэр Ольстаг и верный товарищ - сэр Гунн Прошли от эльфийских владений до пламенных дюн. Пусть в море туманов следы их омыли дожди, Но там, где рождались Старейшины, знак их найди.
49. Прекрасная Шанна, подруга людей и зверей, Чей взгляд усмирял непокорных лесных королей, Мила и отважна, опасна, как лев, и умна, В далеком зверинце когда-то служила она.
50. Сэр Танкор был Орденом послан в проклятую тьму, Предательство крепость сию превратило в тюрьму Для призраков прошлого, рыцарей и королей, И меч легендарный покоится на алтаре.
Как жаль, что давно миновали те славные дни, Числом пятьдесят, пусть на миг к нам вернутся они, И станет подмогою доблесть в великой борьбе, И рыцари в круге укажут дорогу тебе.
Что ж, даже самой длинной балладе когда-нибудь приходит конец. Прощай, Тисио.